• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:46 

vieni niekai
Паўяўляў-паўяўляў і даўяўляўся.

17:29 

vieni niekai
А это я однажды набрёл на чужой нлп-продукт и попытался с ним поговорить.

— Добро пожаловать в систему самообслуживания для заказа пиццы! Чем мы Вам можем помочь?
— А где можно поесть пиццу с оливками?
— Какой тип корки Вы предпочитаете? У нас есть размешанная, толстая, бруклинская, и в глубокой тарелке.
— Давайте в глубокой тарелке.
— Отлично. Какой соус Вы бы предпочли на пицце? Томатный, твёрдый томатный, маринара, барбекью, или бешамель (белый соус)?
— Томатный, а что всё же с оливками?
— Хорошо. Сколько пицц Вы хотите заказать?
— Я вообще-то про оливки спросил.
— Ага. Сколько пицц Вы хотите заказать?

У друга непонимание возникло в другом месте:

— Хорошо. Какой размер? Маленький, средний, или большой?
— Какой дешевле.
— Ну... Не надо ругаться. Какой размер? Маленький, средний, или большой?

И остались мы без виртуальной пиццы. И без оливок.

12:58 

vieni niekai
Вопрос: как разные языки, находящиеся под влиянием русского, хотя бы частичным, решают проблему с разными корнями в словах «Дания» ~ «датский» (напомню, в русском «дацкий» — изначально производное от «Дакия»)?

В принципе, есть три основных варианта.

1. Образовать название языка от корня слова «Дания», т. е. не «датский», а «данский»:

башк. дан теле
крым. дан тили
гагауз. дан дили
коми дан кыв
коми-перм. дан кыв
калм. данмудн келн

2. Адаптировать слово «датский», таким образом сохранив двойственность (ну и вычленив из исходного [дацкий] звук -т-):

кирг. дат тили
каз. дат тілі
кар.-балк. дат тил
чеч. датхойн мотт

Иногда близкие языки не могут договориться, какой из этих двух вариантов лучше:
эрз. датонь кель против мокш. данонь кяль
блр. дацкая мова протик укр. данська мова
болг. датски език против мак. дански јазик

3. Многие поступают несколько более неожиданно: говорят «язык Дании».

тадж. забони даниягū
тат. Дания теле
аз. Данимарка дили
кбд. даниэбзэ
бурят. Дани хэлэн
монг. Дани хэл
удм. Дани кыл

4. Ну а круче всех поступили марийцы. У луговых марийцев это датчан йылме, у горных — датчан йӹлмӹ.

Заодно в процессе выяснилось, что «Королевство Дания» по-карачаево-балкарски будет Дания Корольлукъ, по-киргизски Дания Королдугу, по-осетински Данийы къаролад, а по-марийски Даний Королевстве.

11:33 

vieni niekai
У меня всё хорошо, а вот у моей коллеги стибрили ноутбук со всеми исследованиями за десять лет.

Делайте бэкапы, пожалуйста, и пользуйтесь дропбоксом.

21:20 

vieni niekai
Когда я впервые приехал в Украину, местные цены пугали меня, потому что мозг автоматически воспринимал цифры ниже рублёвых как цены в евро. Мне предлагают книжку за 30 гривен, я представляю в уме 30 евро и верчу головой. Кажется, в итоге купил за 15.

А сейчас гривневые цены меня даже радуют, потому что они пришли к тому уровню, на котором не так давно были рублёвые. В самом деле, пусть кефир, сок, сникерс или упаковка изюма стоит около 20 рублей. Как будто никуда не уезжал и не взрослел. Ну а рублёвые, соответственно, начали пугать, потому что такие цифры уж точно никуда не годятся.

* * *

Зуля как-то читала норвежскую книжку про странное существо, которое является людям, что-то типа Оле Лукойе, по имени Uglybugly, сокращённо Mr. Bugs. Она хотела переводить её на русский и не могла понять, как перевести имя главного героя.

Я предложил: Бяка-Закаляка, сокращённо мистер Бякс. И, кажется, однажды зачем-то я подписался словом «Бякс» в смске. И потом она долго меня так называла.

* * *

А это из генератора постов. Очень трудно найти забавные, но что-то всё же отобрал.

читать дальше

14:30 

vieni niekai
Преамбула:

Ранее телеканал "Дождь" сообщал, что Нижегородские власти попросили местные СМИ не сообщать о приезде политика в город и отменили запланированные эфиры с Касьяновым.



niekas: ещё мне подумалось: а что будет, если каждому, кто будет звонить, например, на мой условный телеканал с угрозой не показывать, скажем, условного Помидорова, говорить: «а можно поговорить с вашим начальством?»
niekas: и с этим начальством выяснять: «мне тут малявка позвонила с угрозами, как вы это объясните?»
xxx: а если начальство будет угрожать?
niekas: просить у них контакты их начальства
xxx: и в конце концов путина?)
niekas: ну вот мне интересно, чем такое закончится)
xxx: а если в одном из контактов откажут?
niekas: ну я бы каждый раз выпускал репортажи с подробным освещением таких бесед
niekas: было бы весело
niekas: и каналу была бы жопа, наверное, но, с другой стороны, венедиктов примерно так всегда и поступает

13:42 

vieni niekai
Получил банковскую карту Яндекс.Денег. Будет теперь моей основной российской карточкой.

* * *

После подписания Дейтонского соглашения община Кладань почти целиком вошла в состав Федерации Боснии и Герцеговины. В состав Республики Сербской (на полном серьёзе) вошёл населённый пункт Майдан*.

* По крайней мере, так утверждает Википедия, а вот на карте найти подтверждения что-то не могу.

* * *

Люблю цыганский язык. Особенно круто он воспринимается при знании румынского.

Так, жило-было себе славянское (видимо, староболгарское) слово лютити ся ‘сердиться’. От него происходит румынский глагол а се юци ‘нервничать, спешить’. В цыганский этот глагол далее попал в форме вуцыл и означает ‘ныть’. Я периодически так и описываю своё состояние: О Светозаро вуцыл.

Жило-было румынское слово кутаре ‘такой-то’ (от латинского eccum tālis, ‘вот такой’). Цыгане решили, что им это местоимение тоже пригодится. Далее, видимо, через промежуточное значение ‘такой-сякой’ у цыганского кутари появилось значение ‘негодяй’, а из последнего развилось ‘хахаль, любовник’. Само местоимение при этом никуда не делось.

Ну а чтобы оценить имена русских цыган-котляров, румынский не нужен. Так, автору грамматики у них встретились мужские имена Хрюша, Червонцо, Начяльнико, Пончико, Шакаладо, Милордо, Бормано, Ринальдо, Ранальдо, Фантамас, Гулубой, Залатой и Буржуй, а также женские: Армянка, Ипонка, Белка, Багиня, Барышня, Кукла, Мартышка, Русалка, Ватрушка и Золушка.

22:21 

vieni niekai
Только сейчас полностью убедил себя, что lach в голландском — это и смех, и улыбка в зависимости от контекста. Бедные. Как же они живут-то. И не менее бедные переводчики. И бедный я.

Собственно, если всё выйдет хорошо, вскоре будет целая повесть того же автора про ещё одну рыжую исландку. С ещё одним обломом в конце, но на этот раз уже совсем другим и в совсем других условиях.

Другой автор, которого я вовсю читаю и перевожу, — Герберт Розендорфер, — тоже любит вводить одних и тех же персонажей в разные повести и романы, не говоря уже о сюжетных деталях и мотивах. Так, как минимум три раза на моей памяти у него встречается обер-прокурор доктор Ф., что в семидесятых, что в двухтысячных — человек предпенсионного или пенсионного возраста, отдавший жизнь юриспруденции и знающий всё на свете. Как минимум два раза встречается престарелый пронырливый бомж в близоруких очках, который рассказывает неправдоподобные истории о своих кельтских предках и просит называть его Burschi — в моём переводе Корефан, в переводе Игоря Петрова почему-то Папаня.

И если про исландку можно понять — да, человек противоположного пола вполне может запасть в душу настолько, чтобы быть выведенным дважды, — то откуда такая честь бомжу?

Если говорить именно о повторяющихся персонажах и именно у Краббе, то кроме рыжей исландки, пожалуй, можно вспомнить, как два персонажа получили фамилию Вахтер, что, конечно, значит «сторож», но совсем дословно — «ждущий»: они оба чего-то ждут.

* * *

НГ прошёл хорошо и лениво, очень много погулятельных и отмечательных планов сорвалось, но и то, что было, было неплохо. Набрано ещё два лишних килограмма (впрочем, хозяйка моей квартиры за такую же поездку к родителям набрала пять), полностью поменян гардероб, потрачено неприлично много денег на костоправа, притом что всё оказалось весьма даже хорошо и вмешательства не потребовало, совершена ровно одна пробежка по парку и две прогулки по тому же маршруту, полезных дел в виде чтения, редактуры, науки или учёбы — ноль. Ну, сериалы разве что.

* * *

Наконец и на улице моих родителей праздник — в прошлом году сносили чётную сторону улицы, в этом году наконец взялись за нечётную. Было приятно во время тех самых прогулок натолкнуться на огороженный квартал и стоящий на полуснесённом доме бульдозер. К одному из домов уверенно шла кошка — уж не знаю зачем. Отопления-то там нет уже.

Снос в этом году — это будет дополнительный повод приехать в Москву и застать Москву не праздничную, а будничную. Может, к какому-нибудь умному врачу попаду.

К этому сносу мы готовились, наверное, сколько я себя помню. Лет двадцать. Но, как можно догадаться, сейчас родители ни фига не готовы, вещей сомнительной надобности всё ещё полная квартира и полная кладовка, меня в квартире уже нет, у папы нет сил.

* * *

Ещё одно столкновение с украинской бюрократической машиной, откуда совсем не ждали: мне прислали повестку в военкомат. Поскольку я не гражданин и призван быть не могу физически, не говоря уже о том, что такие вещи нужно вручать лично в руки, принято решение игнорировать. На работе спрошу у юриста, всё-таки в фирме я не один такой с видом на жительство и призывного возраста, может, уже были случаи.

18:54 

vieni niekai
18:50 

vieni niekai
Моя переводческая муза наконец проснулась. Итак, впервые на русском языке —

ТИМ КРАББЕ. ПЕРЕСАДКА. Часть 1

@темы: переводы

20:40 

vieni niekai
За окном чудесное полнолуние, это радует и придаёт сил, и можно подвести некоторые итоги года. Хотя он ещё не закончился и что-нибудь ещё наверняка случится.

Практически ко всем плюсам прошедшего года можно подобрать свои минусы. Так, наверное, и построим рассказ.

читать дальше

16:19 

vieni niekai
Покопался тут в хистори и нашёл свой рассказ шесть лет назад о том, как мы с румынской экскурсией по Кремлю примкнули к итальянскому гиду и (да, в одну сторону языки взаимопонятны) слушали, чего он итальянцам рассказывает.

Слушал русского гида для итальянцев. Полчаса. В Кремле. Это пёздец.
Он в конце на политику переключился и стоко всего наговорил... бедные итальянцы
...adesso sono independenti (это про республики бывшего СССР), ma il prossimo futuro loro è assolutamente inchiaro... Э примадитутто Украйна.
А, да. Про Украину вообще ТАКОЕ. «По тому. как ведут себя украинские политики. можно заключить две вещи. либо они полные кретины, что вряд ли, либо их подкупила Америка, чтобы они так себя вели.»
«...и наконец, слава богу — и слава Горбачёву! — мы от этой бодяги избавились. Правда, большинство наших людей не поняли, зачем это было сделано».
«Единственное правильное решение, которое сделал Ельцин — это оставить после себя Путина». (дальше торжественная клятва великому гению чучхэ и т. д. и т. п., а также младшему гению Дмитрию.)

Ещё было про то, что менталитет в республиках бСССР абсолютно русский.

И про то, что «вот вы с одной стороны вроде бы потомки римлян, а с другой стороны вы совсем другие, и выглядите по-другому, и язык у вас другой. Вот так же и мы вроде бы потомки русских, — ну, тех русских, — но это только так кажется, мы и выглядим по-другому, и язык у нас другой, и вот ещё я видел, когда дети эмигрантов приезжают, говорят они совершенно не так как мы, и можно легко опознать, что они не оттуда». Тут вообще всё в кучу.


P. S. А без чтения хистори я помнил другое: что он сказал, что все обожают Петра І, а он считает Петра I одной из самых трагических личностей в нашей истории. Я чуть было даже не спросил, почему так.

21:50 

vieni niekai
Из древнего:

“Saluton!” — “Saluton!”
“Kielas?” — “Ja brilas!”
“Kioma hor'?”— “Dekdua proksimume!
Ni sur la Ter' en ĉi hor'
Bone videblas en sor'...”
“Kaj la infanoj?”— “Tiuj? Dormas dume”

...

Kaj sur la Lun', sur la Lun',
Side sur roko en kun',
La gelunanoj spektas kaj admiras
Kiel en sor', en ĉiel'
La blua Ter', tera sfer'
Tre bele supreniras kaj subiras

@музыка: ни дождика ни снега...

@темы: переводы

18:16 

vieni niekai
Давняя байка про испорченный телефон внутри одного (?) человека.

Заболекарь, поживший год в Чернигове, рассказывал, что в Чернигове жутко распространена фамилия, кажется, Полищук, а среди Полищуков распространено имя Юлия. И повсюду эти Юли Полищук, и ему кажется, что некоторые этих Юль даже коллекционируют.

Звучало интересно, но мои копания в базе не подтверждали, что в Чернигове есть какая-то сверхчастая фамилия.

Я не опустил руки и продолжил поиски. И нашёл всех кого надо. Оказалось, что Юль Полищук (или не Полищук, уже не помню) в Чернигове всего три, но две из них были похожего возраста, с разницей в два-три года, были сверстницами Заболекаря и жили на соседних улицах — и Заболекарь сумел вспомнить, что на одной из этих улиц находилась его школа.

То есть, видимо, правда заключается в том, что в двух разных классах были две Юли Полищук, которых все путали, а остальное уже относится к области мифологии.

22:22 

vieni niekai
Играли в украинский манчкин. Там были Коник без ноги (Undead Horse), Кровосісі, Підрахуй, Меч імені П’ятницького (Singing Sword), Нівдовбезна каменюка, Дрібнолюдок (Halfling) и прочая милота. Как было Непотребство, не запомнил, но тоже очень смешно.

Надо уже доставать из небытия мой перевод манчкина на эсперанто и доводить его до конца.

16:42 

vieni niekai
В течение года с наступления 25 лет нужно сменить бланк вида на жительство. Соответственно, остаётся не так много времени.

Сначала я гуглил, что нужно для этого сделать. Гугль пугал меня необходимостью справки из ЖЭКа о прописке (причём непонятно, выдадут ли её мне или для этого нужен владелец) и справки о несудимости на территории Украины, мутными сроками оформления и справки о несудимости, и самого бланка (так что я даже засомневался, успею ли я съездить в Россию на Новый год), ну и, конечно же, предлагал справиться со всеми этими трудностями через юристов всего за какие-то 2500 гривен.

По телефону в ОВИРе мне не ответили.

Сегодня я поехал в ОВИР лично. Возле двери отдела по делам иностранцев меня встретил перечень документов, необходимых для обмена ПМЖ, в котором не было ни справки из ЖЭКа, ни справки о несудимости, зато была копия разрешения на иммиграцию. У меня опять возникло нехорошее чувство, потому что я вовсе не был уверен, что разрешение на иммиграцию есть где-то у меня в бумагах и что вообще мне его оставляли.

Но вот я дождался очереди, вошёл в кабинет и выяснил, что нужно только заявление, фото, квитанция об оплате и заверенный перевод российского паспорта. Просто — но почему этого не написано ни перед кабинетом, ни в интернете?

Если бы фотографии были на руках, можно было бы вообще всё сделать сегодня. Но с этим отдельная проблема: вид у меня настолько непрезентабельный, что собираюсь в аптеку за ихтиоловой мазью.

* * *


Несомненная радость прошедших двух недель — это что до меня наконец-то на шестом месяце приёма таблеток дошло, что депрессия началась одновременно с их приёмом. И таблетки сразу заменили и настроение сразу стало лучше. Эх, а ведь как по-другому можно было бы провести лето.

12:54 

vieni niekai
Пришёл на работу, а на стенке висят незнакомые доселе картинки.

читать дальше

И заодно контекстная реклама принесла известие, что существует CEOшный проект по имени Семён-Ядрён. Решили, что название придумано такое специально, чтобы врезалось и выедало мозг.

А эта ссылка выела весь мозг вчера: lolmythesis.com/
Пытался сформулировать свой диплом в том же стиле, выходит не очень смешно.

18:01 

vieni niekai
Ну что, жизнь налаживается, я...

— живу один и не слушаю ничьи нотации и ни перед кем не стесняюсь
— хожу в спортзал (правда, не уверен насчёт эффекта)
— загружен на работе
— дописал статью и вынашиваю планы нескольких новых
— вычитываю цыганскую грамматику (и учу цыганский, соответственно)
— чувствую себя вроде даже хорошо
— и даже куда-то еду, в данном случае в Харьков на конференцию. Да, это означает, что я наконец-то побываю в родном городе своей мамы и одновременно просвещусь в своей настояще-будущей профессии.

Единственное, что огорчает, — скоро первый раз придёт хозяйка, а я до сих пор не сделал уборку. И мне придётся её делать в воскресенье утром, возможно, даже за несколько часов до её прихода. Собирался завтра, но завтра Харьков.

Обнаружил на работе интересный баг в русской морфологии. Вот есть суффикс -(ь)б-: свадьба, пастьба. А есть сочетание того же суффикса с суффиксом -ищ-: -бищ-. При этом ь куда-то потерялся: кладбище, пастбище. Вопрос: куда он потерялся?

22:49 

vieni niekai
И ещё один переезд.

19:11 

vieni niekai
Оказывается, очень продуктивная модель для названия музыкальной группы — это взять неисчисляемое существительное и поставить его во множественное число: The Dirts, The Cashes, The Bloods, The Aggressions и так далее.

* * *


Моя жизнь лучше не стала (интересно, стоит ли писать про это посты?), но по крайней мере я наконец забираю из ремонта велосипед, а заодно закончились поиски нового жилья: переезжаю жить в комнату-бункер. Слово «бункер» должно вместить в себя всю сомнительность предприятия: на кухне нет ни буфета, ни даже стола для разделки, хотя есть широкий подоконник, а ещё, поскольку квартира коммунальная с двумя счётчиками, свет во всей квартире (в туалете, ванной, кухне и даже в прихожей, что довольно бесполезно, нужно купить лампочку на батарейках) включается из комнаты. В остальном всё идеально: метро почти рядом, автобус на работу и не только на работу рядом, район тихий, пятиэтажный и не загазованный, деньги смешные, соседка по коммуналке появляется очень изредка, хозяин милый и добрый. Всё в сумме очень похоже на легендарную квартиру в Перово три года назад. А риэлтор считала, что мне не понравится.

До этого был просмотр квартиры с хозяйкой за ещё более смешные деньги — меня устроило, чем-то не устроило хозяйку. А потом была хорошая комната, но с тарахтящим холодильником. При попытке обдумать, куда бы его вытащить, состоялось знакомство с недовольными соседями, и я решил, что холодильник плюс соседи — это слишком.

Устройство воздушного шарика

главная