• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
09:39 

vieni niekai
Вот оно, предшишие. Через шесть часов начнётся контрольная. А уровень подготовки всё ещё не очень. Ну, зато выспался.

01:31 

vieni niekai
Вах, какой чудесный сегодня (был) день. Если верить Википедии, 21 декабря — это и день рождения Сталина, и день рождения Михаила Саакашвили, и дата развала СССР, и день смерти Сапармурата Ниязова.

11:57 

Добродушный программер оказался суровым одмином

vieni niekai
Сидим безрезультатно уже два часа на зачёте по программированию. Сдала пока только одна девушка, хотя все уже подходили с попытками, и не по одному разу.

А мы-то, грешные, искренне надеялись, что программер поставит тем, кто сделал все задания вовремя, зачёт автоматом...

:-/

00:06 

vieni niekai
СѶНТАѮЬ ЗЪЛО ѤСТЪ.

Да-да, тема работы, конечно, классная, но достало уже.

16:33 

Из «10 лет, которые потрясли нас» (очень понравилось)

vieni niekai
Школа танцев Ельцина — Гайдара

Это школа Ельцина — Гайдара,
Шокотерапия — не каприз,
Мы ходили влево, щас пойдём направо,
Цены вверх, доходы вниз.

Но, во-первых, эти перемены
Будут постепенны, вам говорят!..
Для начала просто мы отпустим цены,
Пусть летят они, летят!

А когда закончатся все деньги,
Запад нас поддержит и поймёт,
Две шаги назад, две шаги на четвереньках,
Корпус взад, ладонь вперёд.

И не надо этого надрыва,
Мол, в России рынок не пройдёт.
Мы стоим реально на краю обрыва,
А реформы — это шаг вперёд.

01:39 

vieni niekai
Песни стали переводиться легко, правда не факт что получается красиво.

Вот только что взял и перевёл на эсперанто песню «Ну мэ лас де лимба ноастрэ».

А работу не пишу, ага. Дурака валяю.

21:02 

vieni niekai
Всё-таки решился и купил четырёхтомный старославянский словарь.

Орфография слов, конечно, жуткая. Връхъ, влъкъ, вставные еры в греческих словах. Ясно, что если бы словарь делали такие этимологизаторы, как мы с Меншем, такого бы ужаса не было.

Обнаружил чудесную тройку слов: пѣняѕь (пфеннинг), скъляѕь (шиллинг), цята (цент).

Количество источников — 95 — убило наповал. Ясно, что в курсовой я столько описывать не буду, потому что это никому не нужно, да и сам запутаюсь. Во второй части, посвящённой грамматике, может быть так и стоит сделать, а вот орфографию — нет уж.

18:24 

vieni niekai
Может, я правда в танке, но я только вчера узнал, что происходит у нас в стране. Оказывается, умные люди собираются голосовать за единственную партию, у которой есть шанс попасть в Думу и утереть нос Единой России. Путём нехитрой дедукции можно догадаться, что это КПРФ.

Звучит страшно, да. Но ведь и так и так плохо.

Я, кстати, нахожусь в таком удачном возрасте, что на эти выборы не успеваю, а на мартовские попадаю. Ну и хорошо, на самом деле: не буду волноваться, за кого отдавать свой голос, — за Путина, за комуняк или за, скажем, Яблоко, которое заведомо не пройдёт.

@музыка: Himno de EsperHe

18:11 

vieni niekai
Перевёл шапку, торчащую сейчас на википедии, на старославянский. Результат можно видеть здесь: cu.wikipedia.org

И когда её повесили, меня начал пробирать смех. Довольно неожиданный контекст для языка, ассоциирующегося с церковной тематикой: «17 000 ю мьздѫ подаде, подаждь и ты!» Подумалось, что этак недалеко и до спама на старославянском. Что-нибудь типа «ебати ся вяще не можеши — обрати ся къ намъ!»

00:10 

vieni niekai
Напишу наконец, как у меня дела.

Месяц назад выпала коронка, и пришлось удалить весь зуб. Живу пока так, в будущем обещается съёмный протез.

Учёба пока идёт хорошо, правда Шихановича, как и все, не делаю. Всё обещаю себе как-нибудь начать повторять его, и пока что это отложено до следующей недели. Сейчас у меня на повестке дня фестиваль языков, который будет в это воскресенье.

Над курсовой сильно не мучался, пишу про греческие заимствования в старославянском у нашего латиниста. В принципе, сегодня нужно накатать аннотацию, а я всё откладываю.

Ещё сегодня нужно допроверять работы с Турлома, всего около 70 штук ещё осталось. Времени на них не хватает по разным причинам, одна из которых... да, любовь. Но об этом я здесь не пишу.

Подготовка к фестивалю языков движется, собирались во вторник, ещё соберёмся в субботу уже на месте проведения, там лично мне нужно дообсуждать с теми, кто преподаёт славянские языки, что нам нужно будет делать на славянской языковой территории. Затевается что-то интересное.

Сам я представляю сербский. Его я выбрал, потому что в Петербурге он прошёл очень хорошо, ну и потому что я узнал о нём очень много нового за эти полгода. В принципе, у меня наготове как минимум шесть языков, но 1) Мирина сказала, что нужно разнообразие, 2) у меня будет ещё лингвотерритория — ещё две пары, итого уже четыре из семи заняты, 3) куда-то сходить тоже может захотеться, например на латышский, и 4) вроде меня ещё хотели приспособить к сидению в раздевалке.

Правда, прямо перед фестивалем случились две нехорошие вещи.

Во-первых, у меня сломался мобильник. Слайдер, видимо, plej rompemas inter ĉiuj, и у моего как раз что-то с шеей. Старый мобильник я не нашёл, поэтому что делать, не знаю. Вроде мама согласна купить что-нибудь старое, чтобы было про запас, а также чтобы с ним можно было ходить, пока слайдер будет ремонтироваться. Но всё равно, до фестиваля мы это вряд ли успеем. Хотя ещё посмотрим.

Вторая проблема — это то, что у меня подскочила температура. Чувствую я себя при этом отлично, только кашляю иногда. Так что на что-то сложное типа гриппа это не похоже. А то могло бы и моё участие в фестивале сорваться.

Ну вот... на этом пока всё.

13:50 

Ади Смолар — Стипендия

vieni niekai
Продолжаем публиковать песенки Адия Смолара.

ŠTIPENDIJA

Sem gimnazijo končal,
Študij sem nadaljeval,
A denarja doma je malo blo,
Pošiljal prošnje sem okrog,
Saj naše družbe sem otrok
In nazadnje so dali kadrovsko.

Dali so, dali so štipendijo.
Dali so, dali so štipendijo.
Dali so, dali so, dali so štipendijo.
Dali so, dali so štipendijo.

Čeprav bolj majhna je bila,
Takorekoč simbolična,
Sem z njo lahko dobro živel,
Lahko sem jedu kar sem hotu,
Pasulj, joto al rižoto,
Res sem srečen bil, ker sem jo imel.

Mel sem jo, mel sem jo štipendijo.
Mel sem jo, mel sem jo štipendijo.
Mel sem jo, mel sem jo, mel sem jo štipendijo.
Mel sem jo, mel sem jo štipendijo.

S financami sem srečo mel,
A ko z izpiti sem začel,
Sem spoznal da bo to bolj težko,
Pogojev vseh nisem nardil,
Ker sem premalo se učil,
In za kazen takoj so vzeli jo.

Vzeli so, vzeli so štipendijo.
Vzeli so, vzeli so štipendijo.
Vzeli so, vzeli so, vzeli so štipendijo.
Vzeli so, vzeli so štipendijo.

In tako sem pač pavziral,
Od pomanjkanja sem hiral,
Vsak dan krompir sem jedel, jajca cvrl,
So terjatev mi poslali,
Me na sodišče bodo dali,
Ker svojo dobro skupnost sem odrl.

Vrni jo, vrni jo štipendijo.
Vrni jo, vrni jo štipendijo.
Vrni jo, vrni jo, vrni jo štipendijo.
Vrni jo, vrni jo štipendijo.

Dali so, dali so štipendijo,
Mel sem jo, mel sem jo štipendijo,
Vzeli so, vzeli so, vzeli so štipendijo,
Vračam jo,
Vračam jo
Štipendijo.
СТИПЕНДИЯ

Я гимназию кончал
И учёбу продолжал,
А денег дома было мало,
Я просил у всех вокруг,
Но я ведь сын нашего общества,
И наконец мне дали государственную.

Дали, дали стипендию.
Дали, дали стипендию.
Дали, дали, дали стипендию.
Дали, дали стипендию.

Хоть она и была слишком маленькой,
Так сказать, символической,
Я очень хорошо с ней жил,
Легко ел что хотел,
Фасоль, йоту (блюдо из кислой капусты и фасоли) и рисовые блюда,
Действительно счастлив был, потому что у меня была она.

У меня была она, была стипендия.
У меня была она, была стипендия.
У меня была, была она, была стипендия.
У меня была она, была стипендия.

При финансах мне везло,
А как начались у меня экзамены,
Я узнал, что будет плохо,
Условий всех я не соблюл,
Потому что слишком мало учился,
И в наказание её немедленно отняли.

Отняли, отняли стипендию.
Отняли, отняли стипендию.
Отняли, отняли, отняли стипендию.
Отняли, отняли стипендию.

И так я, конечно, застопорился,
От недостатка хирел,
Каждый день картошку ел, яйца бил,
Мне послали запрос,
И на меня подадут в суд,
Потому что свой замечательный коллектив я ограбил.

Верни её, верни стипендию,
Верни её, верни стипендию,
Верни её, верни её, верни стипендию,
Верни её, верни стипендию.

Дали, дали стипендию,
У меня была она, была стипендия,
Взяли, взяли, взяли стипендию,
Я возвращаю её,
Возвращаю её —
Стипендию.

@темы: подстрочники

20:01 

vieni niekai
Извиняйте что не чащу здесь, нет настроения писать. Но сейчас всё-таки напишу.

Вздумалось мне посчитать, сколько у меня людей из каких стран в скайпе. И сейчас расскажу, чего насчитал.

Критерии такие: контакт должен быть авторизован (mi celas, ne demandosigni); я должен помнить сам, из какой он страны, если этого не написано — иначе вычёркиваем; и один и тот же человек считается всего один раз.

Таким образом было учтено 207 человек. Хочется заметить, что вряд ли я общаюсь даже с половиной из них, — с кем-то мало знаком, с кем-то не очень хочу общаться, как с китайцами, кто-то редко бывает в скайпе или забросил его, а кто-то (то есть Никитон) и вовсе умер. Но статистика есть статистика.

Итак, поехали.
паглядзець сьпіс

44 страны. Не хило. :)

00:43 

vieni niekai
Братие мое, чьто же въ свѣтѣ семь творить ся? Могоу припоустити и самъ волю имѣю чь никъто о словѣньскомь языцѣ почитаи чь ничего не вѣсть, нъ въ одьно не могоу повѣрити. Богоданоу дѣтемъ дьньсь еvангелие словѣньскы читавъшемоу, о Исоусѣ, словеса тамо была соуть: въ сиıѫ нощь. Не вѣсть же къто изъ васъ, щ словѣньскы яко шт чьтеть ся. И полъ числа дѣтии сию нощь яко нождь почюлъ и написалъ есть. Вьсе помыслити моглъ есмь, нъ вельми ми дивьно чь никъто же въ нощи сеи роусьскоу ночь нѣсть оузналъ. :-/

21:07 

...а превратились в белых журавлей

vieni niekai
Наконец я нашёл человека, который помог мне с текстом песни «Кокорь» (молдавский вариант советской песни «Журавли», стихи Расула Гамзатова, кто поёт не помню). Когда-то я писал о ней в старом дыйрике.

Итак, пишу заново.

Eu cred adesea că pe ei ostaşii,
Ai mamelor şi-ai ţării dragi feciori,
Nu i-au purtat spre-adâncul gliei paşii,
S-au prefăcut în stoluri de cocori.
Еу кред адеся кэ пе ей осташий,
Ай мамелор ши-ай цэрий драӂь фечорь,
Ну й-ау пуртат спре-адынкул глией паший,
С’ау префэкут ын столурь де кокорь.
I-aud şi azi, din vremea-ndepărtată
Eterne ne trimit din zbor chemări.
Au nu cumva d’aceea câteodată
Se stinge glasul când privim în zări?
Й-ауд ши азь, дин время’ндепэртатэ
Етерне не тримит дин збор кемэрь.
Ау ну кумва д’ачея кыте-одатэ
Се стинӂе гласул кынд привим ын зэрь?
Pluteşte stolul şi se pierde-n zare,
Vâsleşte greu, de drumuri obosit,
Şi-n rândul lui un loc pustiu apare,
Posibil, pentru mine e venit.
Плутеште столул ши се перде’н заре,
Выслеште греу, де друмурь обосит,
Ши’н рындул луй ун лок пустиу апаре,
Посибил, пентру мине е венит.
Va fi o zi, cu stolul, cine ştie,
Eu voi zbura prin ploi şi vânturi reci,
Vă voi striga din bolta purpurie
Pe voi rămaşi pământului pe veci.
Ва фи о зи, ку столул, чине штие,
Еу вой збура прин плой ши вынтурь речь,
Вэ вой стрига дин болта пурпурие
Пе вой рэмашь пэмынтулуй пе вечь.
Eu cred adesea că pe ei ostaşii,
Ai mamelor şi-ai ţării dragi feciori,
Nu i-au purtat spre-adâncul gliei paşii,
S-au prefăcut în stoluri de cocori.
Еу кред адеся кэ пе ей осташий,
Ай мамелор ши-ай цэрий драӂь фечорь,
Ну й-ау пуртат спре-адынкул глией паший,
С’ау префэкут ын столурь де кокорь.



16:56 

vieni niekai
Купил-таки Чиполлино на итальянском. Очень удобная книга, — большой шрифт, красивые иллюстрации, всюду сноски с непонятных выражений, а в конце — словарь (то есть отдельный словарь с собой не нужно).

Правда, одна уже знакомая вещь мне и здесь бросилась в глаза. По-моему, благодаря итальянской раскладке клавиатуры, где нет заглавных букв с акцентами, слово «è» в начале предложения будет теперь всегда писаться не как «È», а как «E’». Моё эстетическое чувство хнычет.

16:13 

vieni niekai
Выключился свѣтъ, полетѣла винда. Секиринъ молодецъ, сумѣлъ установить безъ потѣрь чего-либо.

До сихъ поръ какая-то фигня со шрифтами, но вродѣ жить можно.

20:52 

А вот и курсив

vieni niekai
Пока готово семь альтернативных букв.

Г, П, Т:



И, Ц, Ш, Щ:



Насчёт других пока не знаю.

15:10 

Мухоградский язык

vieni niekai
Попробую написать всё, что уже придумалось. А то пока это разбросано по логам и по голове.

Выдумываю новый восточнославянский язык. Опыт у меня уже есть, я свободно общаюсь на «общовосточной мове», — чем-то среднем между трасянкой и суржиком с белорусской орфографией. Правда, этот язык придумал не я, а один товарищ-лингвист из Йошкар-Олы.

Цели проекта пока полностью не обдуманы, так что главная цель пока — приложить как можно больше разных интересных фишек. Например, слово штóтось ‘что-то’.

Говорят на языке в городе Мухоград — такой как бы аналог всем известных Мухосранска и Муходрищенска. Больше я пока про этот город ничего не знаю.

(Позднее добавление: впоследствии язык был официально переименован в мухосранский. Так проще.)


Итак. Фонетика и графика.

Используется русский алфавит и в основном русские правила правописания. Из дополнительных букв есть ѣ — для дифтонга [ie], а также і — вместо и перед гласными. Возможно, будет также џ. Из особенностей будет такая фигня, как ни на что не похожий курсив — ни на русский, на на сербский. Пока придумал, что т и п будут выглядеть на греческий манер: и . Возможно, г тоже будет такое.

Ш, ж, ч, ц мягкие, все согласные смягчаются перед и и е, щ читается как [š’t’], в пару к нему — мягкое жд: пригваждя́ти. Г может быть факультативно фрикативное. Далее, ъј > ыј, ьј > (í)ј: кры́еш ‘кроешь’, брíеш ‘бреешь’.

Редукции безударных нет, согласные на конце оглушаются.

Рефлекс древнего ď — всегда ж; неполногласия нет совсем: бóлого ‘благо’. Впрочем, название города Мухограда сюда не входит, это — влияние русского.

Парадигма глагола итú: идý, идéш, идé, идемó, идетé, идýть.

Протез нет: óсем ‘восемь’, но, конечно же, ягня́ ‘ягнёнок’.

Е > о перед твёрдыми негубными под ударением (на письме, само собой, ё), причём к е < ь это не относится.

Из акцентных парадигм существительных остаются только голые A, B, C и D: зубь́ı, головý, любовью́.


Вот, больше пока ничего не припомню. Ещё даже падежные окончания существительных не готовы.

Изменения в данную запись будут вноситься по мере дальнейшей разработки.

(И ещё добавление: http://orthowiki.kalan.cc/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D1%87">страница на мухосранском языке.)

00:49 

Vьrnǫxъ sę

vieni niekai
Вернулся. Во многом поездка не удалась, потому что а) инет так и не заработал, б) к фильмам, которые я с собой взял, у меня не было кодека, в) Незнайку я взял с собой какого угодно, — румынского, английского, но только не русского, поэтому продолжить переводить не получилось. Это только независящие от меня причины. Сам я не читал самого главного, то есть «Трёх товарищей» на немецком и «Маленького принца» на французском, зато прочёл половину произведений Алексея Иванова (особенно понравилось, конечно, «Блуда и МУДО», — оно хотя бы не трагическое), «Героя нашего времени» и несколько сербских рассказов (а уж их-то мог явно больше, они короткие). Вот. Из видных событий можно отметить починку крыльца сарая. А в остальном скука.

Саня до сих пор торчит в деревне, даже обидно, — ни летом не общаемся, ни в учебное время. :(

Сейчас смотрю фильм «Перекрёсток». Тот, который отечественный.

А, кстати! Когда ехал домой, проезжал станцию Гидросталь. Заголовок был продублирован латиницей: GYDROSTAL. :D

17:09 

Бягучыя навіны

vieni niekai
Только что наконецъ полностью настроилъ GPRS. Надѣюсь, что и на дачѣ заработаетъ.

Потихоньку перевожу Незнайку на эсперанто. Вчера за утро перевёлъ вторую главу, сейчасъ навѣрное опять примусь. Скоро грядётъ четвёртая, со стишками, тамъ уже будетъ сложнѣе.


Готовлюсь къ завтрашнему отъѣзду, сижу сейчасъ на ноутбукѣ, качаю книги, фильмъ «Бѣлое солнце пустыни» и ищу подходящій сербскій словарь для оффлайна. Очень напрягаетъ скорость съ Арджлавера, но альтернативы пока не имѣю. Изъ книгъ накачалъ Писемскаго, Алексѣя Иванова и Аркадія Адамова. Хорошая подборка.

Устройство воздушного шарика

главная