Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:05 

vieni niekai
В эсперанто-чате в телеграме кто-то рассказывает, что эсперанто — это очень важная часть его жизни и его «я». И пишет:

эсперанто переломал мою жизнь
* переломил


* * *

Почему в украинском и белорусском формант дее- употребляется в словах и для причастия, и для деепричастия, а в русском получается, будто «деепричастие» — это «глагольное причастие», хотя они оба одинаково глагольные?..

* * *

Сегодня, вероятно, опять будут водка и цыгане. На этот раз бориспольские. Ай ме чи сэрав чи-екх ворба рроманес ай зуралес камав те совав (а я не помню ни одного слова по-цыгански и сильно хочу спать).

22:05 

vieni niekai
В жизни продолжает ничего не происходить. Работаю, хожу в спортзал, опять хожу к врачу по поводу спины и трачу на это громадные деньги, чиню диван, гуляю с кем-то и один, смотрю азербайджанское ЧГК, совершаю офигительные открытия, пишу статьи, срусь в интернете, учу литовский, сочиняю учебник нидерландского. Чувствую себя очень даже ничего. Да, действительно, при этом всём ощущение, будто ничего не происходит.

17:50 

vieni niekai
Да-да, я опять со стихами на эсперанто. Потому что больше в жизни ничего не происходит.

Написано по мотивам стихотворения сербского поэта Мирослава Антича. И по-моему, оригинал, как всегда, лучше. И, как всегда, в моих переводах страдает ритм. :D

читать дальше

@темы: переводы

21:58 

vieni niekai
Наконец допилили видео!

www.dailymotion.com/video/x4jbboc

Ютюб забанил сразу (мы аж изумились), но есть и другие сервисы, по счастью.

@темы: переводы

22:14 

Several thousands of darkness

vieni niekai
Сообщают, что 100500 по-итальянски будет settordici, то есть дословно «седьмырнадцать».

А теперь угадайте: какое русское словосочетание гуглятор перевёл фразой, которую я поместил в заголовок?

13:01 

vieni niekai
Новости.

Поговорил в офисе по телефону на эсперанто. Люди посовещались за моей спиной и решили, что это латынь.

Заливают соседи сверху. Повесил им на ручку двери по этому поводу записку. Когда придёт хозяйка, придётся, видимо, вместе с ней топать к ним и выяснять.

Практически домонтировал переозвученную серию Смешариков на эсперанто. Осталось чуть повысить звук всех непереозвученных фрагментов и, возможно, перезаписать и подобрезать ещё пару реплик. Серия очень удачная в том плане, что она жутко смешная, а также тем, что для неё нужно всего два голоса, Лосяш (Алкето) и Копатыч (Шпатенгоф), и мы с одним местным активистом этими двумя голосами и оказались. У меня есть вполне конкретные коварные планы на третий голос (Крош/Кунчьо), а с остальными пока неясно.

Общее состояние: вроде ничего не изменилось, и удовлетворённость жизнью не очень. Много работы. И ещё цыганский сверх этого всего, а с ним надо заканчивать и начинать другие проекты. А живого общения, как правильно мне тут подсказали, всё же маловато, и батарейка из-за этого на нуле.

Эсперантская игротека из-за личных обстоятельств организаторов не проводится. А жаль, там было как раз такое общение, какое я хорошо воспринимаю.

22:31 

vieni niekai
Всё-таки удосужился скачать «Посреди ночи» с рутреркера, все 11 ГБ. Русский перевод оказался никуда не годным. Но благодаря английским и датским субтитрам я всё же внёс в свой перевод пару уточнений.

Итак, внимание, релиз. Лучший фильм, когда-либо снятый в Дании. С ним по популярности может сравниться разве что серия фильмов про датских Труса, Балбеса и Бывалого (и они все есть на русском), ну и ещё был фильм «Танцы с Регитце», но он скучноватый.

«Посреди ночи» (Midt om natten). Дания, 1984 год. В главных ролях — один из самых известных датских музыкантов Ким Ларсен и известный режиссёр Эрик Клаусен. Они друзья не только в фильме, но и в реальной жизни. Тем интереснее.

Перевод сделан мной в конце 2012 года, неоценимую помощь оказал Заболекарь.

Скачать фильм (700 МБ)
Скачать субтитры к фильму

@темы: переводы

23:46 

vieni niekai
Тенденция работает: если с утра хорошо поработать, всё хорошо. Если отвлекаться, то и послеобеденная часть размытая, и послеужинная тоже. Впрочем, мне посоветовали не переутомляться и все-все дни вплотную не забивать.

Сегодня день скорее размытый (даже родилось слово днепроёб, и нет, оно не одушевлённое), тем не менее пытаюсь сделать хоть что-то хорошее. Вот взялся править уроки голландской фонетики.

Урок, посвящённый звуку eu. Мы уже выучили смычные (в том числе k) и сонорные (в том числе (n). Ну как тут не подсунуть читателю составленное из трёх перечисленных звуков слово, означающее «трахайся»? Было трудно, но я сдержался. Ближайший аналог по-русски — представьте себе, что мы уже выучили букву ё и букву б, теперь главное их не скомбинировать.

Подбираю слова, листаю словарь. Да, пожалуй, я знал, что в голландском широко употребляется слово je ‘ты, твой’ в безличном значении, типа «когда тут гуляешь, часто что-нибудь интересное находишь» (je vindt vaak iets interessants als je hier wandelt), причём шире, чем в русском. Но чтоб настолько...

Началось всё со статьи про слово long ‘лёгкое’. Там мне сообщили буквально следующее: «лёгкое — один из двух органов в твоей груди, которыми ты дышишь». Вроде даже не поспоришь. Но тут меня спросили: а самоубийство — это когда ты убиваешь сам себя?

Смотрю — действительно. Zelfmoord — het beëindigen van je eigen leven. «Самоубийство — оканчивание твоей собственной жизни».

09:43 

vieni niekai
Диалог из азербайджанского ЧГК явно made my day.

Ведущий (Касумов) задаёт Аскерову вопрос:
— Ровшан, вы когда-нибудь были влюблены?
— Где?

17:01 

vieni niekai
Зачин был давно, наконец придумал продолжение.

To, panowie, wam nie sztuka:
Siedzieć w sieci bez Facebooka.
Jest, panowie, inna sztuka:
Żyć w ogóle bez notebooka.

11:58 

vieni niekai
Осознал, что в Украине не осталось мобильных тарифов без навязываемых пакетов услуг, ну или по-простому — без абонентской платы, даже если это называется по-другому.

Пожалуй, это та часть цивилизованного мира, которая мне явно не нравится. Когда-то читал на лурочке про мобильную связь в США и радовался, что у нас не так.

К счастью, на московской симке у меня всё ещё тариф «Всё просто», позволяющий приехать в любой момент, положить деньги и спокойно наблюдать, как они тратятся. А вот если бы я, наоборот, в Украине бывал только наездами... даже не знаю, как бы я выкручивался.

12:43 

vieni niekai
Листал вчера русско-румынский разговорник 1827 года и радовался. Румынскую часть цитировать не буду, а русскую покажу.

о газетах

о русском языке

о громе

поздравление с НГ

приглашение обедать

об опозданиях

12:04 

vieni niekai
Всё-таки мне очень интересно, какой точно смысл вкладывают цыгане в слово гажё. Этим словом, напомню, они называют всех нецыган (и есть шутка, что гажё — это самая распространённая нация на свете), по умолчанию, конечно, «русский/украинец», в зависимости от страны их проживания, и тем не менее. Вот, допустим, меня в таборе облепляют детишки.

— Сар бушёс?
— Бушёв Светозар. Гажё сым.
— Гажё?
— Гажё сым, гажё.
— Гажё-ё-ё, — удивлённо протягивает ребёнок, не каждый день видящий этих мифических гажё.

Можно ли это, например, сравнить со следующим: «Ви таки гой? Та щто ви говорите, по вас и не скажешь»?

22:19 

новости

vieni niekai
Единственное место в Москве, где народу не толпы, а столько, сколько надо, — это Филёвская линия метро.

Почему-то до сегодняшнего утра в квартире родителей работало отопление. Поэтому поездки в Чехов и Тулу были кстати.

Чехов, правда, не впечатлил. Ночью холодно, не помоешься, даже зубы комфортно не почистишь. Впервые со мной так, так-то дача и в 2011, и в 2012 году мне нравилась.

Поговорил с мамой про утепление дачи, она сказала, что мне это точно не доверит и что я не успею это сделать даже за десять дней, а вот в строительную фирму можно обратиться. Идея душа-топтуна ей тоже понравилась.

В Туле были в таборе. С одной стороны, очень спокойно и мило. С другой стороны, людям грустно, нормальная жизнь нарушена, некоторые на полном серьёзе ждут, что будут все дома ломать. Поэтому традиционного цыганского гостеприимства мы чуть-чуть не досчитались (но мне хватило вполне). А вот язык цыганский мне надо подтягивать: все слова знакомые, но половина не помню что значит.

Выйдя в Туле в час ночи за пивом, обнаружили спящего на тротуаре пожилого интеллигента в очках, несколько перебравшего и не дошедшего до дому. Сразу вспомнились папины похождения. Вызвали такси и отправили домой.

Забрали авторские экземпляры сборника с моей статьёй, я принёс домой семь штук. Один останется родителям (очень просят), остальные, видимо, будут розданы лингвистам в Киеве. Пора писать новую статью.

15:24 

vieni niekai
Вот до сих пор не могу отучиться называть АТБ Пятёрочкой.

* * *

Что-то перевелось. Prostopleer в той стране заблокирован, видео на ютюбе делать лень (может, потом сделаю), так что даю ссылку на контакт, чтобы было понятно, как это звучит:

(заменил ссылку) слушать песню

текст песни

@темы: переводы

18:23 

vieni niekai
Значит, что такое медикаментозная депрессия.

Это когда всё, что угодно, сворачивается на негатив.

Думаешь «мне не хватает людей», логичная реакция «надо куда-то сходить», но тут же думаешь: «Они увидят, что я депрессивный, и не примут меня. Или просто не примут, потому что я не такой как они».

Слушаешь песни, которые слушал год назад, и было хорошо — эти же песни вызывают реакцию «а сейчас всё не так хорошо!»

Думаешь о работе — обязательно в негативе «у меня нет профессии, у меня нет будущего».

Потерял деньги — мучает мысль: «а вдруг эта потеря роковая и теперь я не построю дом или не заведу детей только из-за того, что сейчас у меня нет этих 400 долларов?»

Думаешь о здоровье — «за эти годы я себя износил», «возможно, я умру молодым» и так далее.


...Воспоминания об этом уже стали довольно обрывочными. Но, надеюсь, впечатление создал.

02:25 

vieni niekai
Моя первая "экспедиция" ака встреча с цыганами по делам научным проходит успешно. Никогда ещё не пил столько водки. Надеюсь, доживу хотя бы до открытия метро.

17:41 

vieni niekai
Село Опытное в машинных переводах газетных статей на украинский иногда Опитне (как и должно быть), иногда Дослідне, а сейчас попалось Досвідчене (в смысле Умудрённое Опытом).

Заболекарь подсказывает, что машинный перевод того же названия с украинского на русский породил бы село Опросное.

21:47 

vieni niekai
Сейчас я умный вещь скажу. Мне кажется, эта страна не станет настоящей Европой, пока в общественном транспорте не станет можно провозить велосипеды.

исторический экскурс, можно не читать

Наступил 2016 год. Уже шесть лет я езжу на больших велосипедах (а на двадцатидюймовом оранжевом, который на даче и вроде до сих пор на ходу, так и все семнадцать). Уже три года я живу в Украине. Ни разу провоз велосипеда в транспорте в двух странах не был проблемой, но каким-то образом ни разу моё увлечение велосипедами не заводило меня с велосипедом в киевский метрополитен.

...В общем, сегодня я, пытаясь переправить велосипед с розовой рамой новому хозяину, пообщался с не очень адекватной кассиршей и одновременно дежурной по вестибюлю, говорившей через рупор. В арсенале у неё были фразы «С велосипедом — на выход!» и «Я к вам обращаюсь!», но почему-то не было никакой фразы, которая бы объяснила, что провоз велосипеда действительно запрещён правилами киевского метрополитена и что её действия не являются её личной прихотью. Пожелав ей громким голосом всего наилучшего, я вышел на улицу. Велосипед поехал по верху, а метрополитен недополучил восемь гривен.

Так вот, возвращаясь к теме, начатой в первом абзаце. Чтобы разгрузить общественный транспорт, нужно пересадить людей на велосипеды. (И я сейчас не про велодорожки, с ними всё и так понятно и они как раз постепенно появляются.) Чтобы люди пересели на велосипеды, они должны эти велосипеды откуда-то взять. Не все умеют ездить на велосипеде до его покупки и не все живут близко от места, где они покупают велосипед. Соответственно, велосипед надо как-то доставить до места жительства. Поэтому приходим к парадоксальному: чтобы разгрузить общественный транспорт, надо один раз загрузить его велосипедом.

Куда бы теперь письменно обратиться с этим парадоксальным выводом?..

15:01 

vieni niekai
Четыре дня среди понимающих тебя людей — хороший повод, чтобы перестать чувствовать себя аутлом в целом.

* * *

Все течения и учения, оканчивающиеся на -ismo, объединяются в эсперантской википедии в Kategorio:Ismo. Другого примера такого чисто грамматического подхода к именованию категории, увы, не нашёл.

* * *

И ещё из недавнего.

Тройное селфи в зеркало с переворотом. Місяць нервень.

Устройство воздушного шарика

главная