Записи с темой: славно и югово (список заголовков)
22:39 

vieni niekai
Устроили челлендж: писать ритмом «Витязя в тигровой шкуре».
Он имеет ритм «ТАтата ТАта ТАтата». Вполне логичный для грузинского языка. А кроме грузинского, в таком ритме можно писать разве что по-македонски — ибо я не знаю больше ни одного языка с обилием ударений на предпредпоследний слог.

Итак, поток сознания на македонском с переводом:

читать дальше

@темы: славно и югово

12:58 

Доступ к записи ограничен

vieni niekai
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:31 

vieni niekai
Колдую над сербским онлайн-словарём. Вы про него ещё много раз услышите. Особенно — когда прикрутим латиницу, яти и правильный удобный ввод, а хостер прикрутит пайтон три и семь.

Так вот, сегодня слова радуют безмерно.

Один глагол здоровается со мной: њи́хао. Это значит ‘качал’, ‘колебал’.

Другой глагол — мр́кати (се) — означает спаривание барана с овцой и только их, никаких животных больше (upd: ещё козла с козой). Моя фантазия, кажется, неспособна ни при каких условиях сказать «две овцы сношаются» по-русски одним словом.

А слабая на передок женщина называется радо̀да̄јка, это я уже писал в твиттер. Вот что за язык: даже пейоративы у них красивые.

@темы: славно и югово

11:13 

vieni niekai
Когда-то я пытался вести блог по-сербски. Всё это уже давно удалено, но сегодня я по одному стороннему делу забрёл в архив и перечитал.

В одном посте я цитирую статью в словенской википедии про некую политическую партию по состоянию на 2008 год:

»Demokratična stranka upokojencev Slovenije (kratica DeSUS) je politična stranka, ki primarno zastopa upokojence.

Ustanovljena je bila maja 1991. Od leta 1996 je prisotna v Državnem zboru Republike Slovenije:

* 2. državni zbor Republike Slovenije: 5 poslancev,
* 3. državni zbor Republike Slovenije: 4 poslanci in
* 4. državni zbor Republike Slovenije 4 poslanci.«

Юмор тут заключается в том, что по-словенски upokojenec -- это пенсионер, а для сербов это слово звучик как "покойник". (На этом месте можно смеяться.) Далее я пишу, что можно заметить некоторую тенденцию: мол, "покойники" медленно вымирают, и я боюсь загадывать, сколько их будет в парламенте пятого созыва.

Впрочем, по прошествии 9 лет оказалось, что покойники размножились население Словении серьёзно постарело, и сейчас партия пенсионеров имеет в парламенте целых 10 мест из 90.

@темы: славно и югово

12:34 

vieni niekai
Когда-то я размышлял на тему, как бы выглядела система именования людей в Югославии, если бы она была как в Советском союзе.

Допустим, у нас есть словенец, которого зовут Сречко Катанец. (Такой действительно есть, футбольный тренер.) И есть Югославия с её четырьмя официальными языками.

На первой страничке паспорта будет написано по-словенски: Srečko Katanec (читается: [ˈsreːt͡ʂko kaˈtaːnət͡s]).
На второй страничке паспорта будет написано по-хорватски: Srećko Katanac (читается: [ˈsrɛt͡ɕko ˈkatanat͡s]).
На третьей страничке паспорта будет написано по-сербски: Срећко Катанац (читается как предыдущее).
На четвёртой страничке паспорта будет написано по-македонски: Среќко Катанец (читается: [ˈsret͡ʃko ˈkatanet͡s]).

Для полного счастья можно добавить албанский. Кажется, сербы-беженцы с албанским написанием имени в паспорте в природе действительно существуют. Итак, товарищ у нас словенец, значит, транскрибируем на албанский со словенского: Sreçko Katanëc. И записываем это на пятой странице.

На шестую по желанию можно добавить венгерский.

И если показать это жителю бывшей Югославии, боюсь, он не поймёт, зачем так сложно и неудобно, несмотря на то, что слово катанец и имя Сречко действительно существуют во всех югославских языках и отличаются друг от друга не так уж сильно.

@темы: лингва френезуло, славно и югово

11:29 

vieni niekai
Мало кто знает, что в сербохорватских языках разные названия букв. Для презентации возьму латиницу, потому что латиница есть везде.

Хорваты официально называют буквы более-менее так, как нас учили в школе:

A, be, ce, če, će, de, dže, ˞đe, e, ef, ge, ha, i, jot, ka, el, elj, em, en, enj, o, pe, er, es, eš, te, u, ve, ze, že.

Сербы и боснийцы называют согласные, добавляя к ним шва, но для трёх букв (k, š, h) почему-то делают исключение:

A, bə, cə, čə, ćə, də, džə, đə, e, fə, gə, ha, i, jə, ka, lə, ljə, mə, nə, njə, o, pə, rə, sə, ša, tə, u, və, zə, žə.

Это, в частности, означает, что живя в одной и той же стране (SFRJ) и говоря на — ну типа — одном и том же языке, люди называли её по-разному: кто-то es ef er jot, а кто-то sə fə rə jə.

@темы: славно и югово

14:38 

vieni niekai
Ага, разумеется. Статья на эсперантском лурке про идо написана на идо (правда, не полностью).

* * *

После поездки на вторую конфу колесо жизни куда-то повернулось, и теперь каждый день всё хорошо и каждый день что-то происходит. Удивительно и здорово.

* * *

Интересные открытия совершал я сегодня в области словенского языка (а началось всё с того, что меня спросили, что означает фамилия известного собирателя числительных Янко Горенца). В частности, узнал, что у них там есть слово figa, имеющее одновременно значения ‘фигня’ (например, vsaka figa ‘всякая фигня’), ‘ни фига’ (figo me briga ‘это меня ни фига не волнует’, то бишь ‘мне пофиг’), ну и собственно ‘кукиш’ (figa v žepu ‘фига в кармане’).

@темы: славно и югово, транспиранто

16:54 

vieni niekai
Открыл, что при осенних холодах ванная комната хорошо отапливается горячей ванной. Можно налить воды в ванну, сесть на унитаз или даже на пол и спокойно заниматься в компьютере какими-то делами. То есть всё точно так же, как летом, только наоборот.

Правда, сейчас мои дела не в компьютере, а по всему остальному дому (уборка). Увы.

* * *

Психанул и заказал себе новый мобильник, незнакомой ранее фирмы, но с оптимальным соотношением цены и качества. Кто-нибудь что-нибудь знает про Сяоми?

* * *

Песня Coin-Operated Boy настолько мощно воздействует на меня, что мне внезапно удалось, просто прокручивая её в голове, вызвать прилив сил у другого человека. Да, господа, если состройка произошла, она работает в обе стороны.

* * *

И можно ещё чего-то про языки написать. Да. Я совершил великое дело: отправил десант в края, где родился Юрий Крижанич, а десант совершил не менее великое дело: поспрашивал там некоторые слова и написал общее краткое описание диалекта. До сих пор никто — вообще никто в мире — не догадывался послушать, как говорят потомки родственников и соседей Крижанича, потому что Крижанич интересовал хорватов преимущественно тем, что он крутой хорват, а не тем, что оставил записи интересного диалекта XVII века, ну а нехорватов, похоже, не интересовал чуть менее, чем совсем.

К сожалению, 350 лет назад в тех краях говорили заметно более архаично, но это не беда: окрестных сёл много, и кое-где язык сохранил больше древних и нужных мне для исследования черт. Жду возвращения десанта теперь уже оттуда.

@темы: славно и югово

12:26 

vieni niekai
Скачал англоязычный учебник сербохорватского с ударениями. Не знаю, будут ли там объясняться акцентные парадигмы и всё прочее, но это уже неплохо. Возможно, даже получится по нему кому-нибудь преподавать.

Ударения, правда, отмечаются по своей системе. Сейчас нарисую табличку, какие вообще бывают системы.

1. Ортодоксальная система.
2. Система из учебника Ронелл и Элиас-Бурсач.
3. Система, предложенная Чарльзом Бидвеллом.
4. Система, предложенная когда-то моим другом Андреем.

читать дальше

* * *

Один из первых диалогов уже радует.

1. Kako se zoveš na engleskom?
2. Zovem se Caitlin.
1. A kako je tvoje bosansko ime?
2. Dželila.

* * *

А ещё вчера мой день сделали башкирские выражения бәшмәк ауырыуы ‘грибковое заболевание’ и иҙән йыуыуы ‘мытьё пола’.

@темы: славно и югово

00:55 

vieni niekai
Почувствуй себя сербом это называется.

Взял длиннющий перевод на выходные. Ничего не успеваю и буду сидеть, видимо, ещё полночи.

Думаю, меня всё-таки поблагодарят, потому что переводчиков таких мало, а может быть, и поругают за количество жёлтых (плохо понятых) мест, не знаю, а выводы сделаю такие.

• Даже на предельно понятном языке можно загнуть юридическую формулировку так, что хрен разогнёшь;
• Соответственно, руководства пользования незнакомым прибором в сто раз понятнее;
• Отвлекаться от перевода полезно, в том числе на дружеское общение и кафешку. Без них настроение было бы совсем не то;
• За день реально настучать 50 000 символов, но лучше не стоит;
• Даже не знаю, стоит ли браться за что-нибудь подобное в следующий раз. В принципе мне нравится переводить, но... спать я тоже люблю.

@музыка: Ја јебем јебем јебем в далёкие края...

@темы: славно и югово

Устройство воздушного шарика

главная