00:21 

ночьке раздумлар

vieni niekai
Сöмненьлер деньлердесю, беня рöдине судьбаларсынчасы тяглыклы раздумлар деньлердесю, ты быр бене держлюк ве опыр, я великли, моглыклы, правдалы ве хуяклы урус языкы!

Всё-таки чем больше углубляюсь в тюркские, тем грустнее вспоминать эту фразу. Звуки не на месте, суффиксы не на месте.

Для простоты (чтобы не искажать до неузнаваемости) задвинем слово «свобода» и заимствуем уже действительно из украинского слово «воля».

Предлог «о», который выражается парафразами типа «в месте», переведу словом темада ‘на тему’.

Итак, вот так она будет звучать по-татарски:

Сөмненьнәр деньнәрендә, минем рөдинәм судьбалары темадагы тяглыклы раздумнар деньнәрендә, ты бер миңа дерҗәк һәм опыр, я велик, моглыклы, пыраудалы һәм волялы урыс языгы!

Вот так — по-казахски:

Сөмненьдер деньдерінде, менің рөдінем судьбалары темадағы тяғлықлы раздумнар деньдерінде, ты бір маған держеніш және опыр, уа велік, моғлықлы, пыраудалы және уолялы орыс язығы!

И, например, вот так — по-узбекски:

Сўмненьлар деньларинда, менинг рўдином судьболари темадаги тягликли раздумлар деньларинда, ти бир менга держам ҳамда ўпир, э велик, мўгликли, пировдоли ҳамда вўлёли рус (на этом языке исконной формы слова «русский» не нашёл) ёзиғи!

URL
Комментарии
2012-06-21 в 15:22 

ни разу не специалист по тюркским и всегда рад комментариям педантов.

но вот эта "темада" меня удручает адски. не трогали бы мое чувашское -синче- тут, а.

URL
2012-06-21 в 15:25 

это был я

URL
2012-06-21 в 15:26 

долбаный openID, что с ним? (извините.) // freedomcry @lj

URL
   

Устройство воздушного шарика

главная