Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:29 

vieni niekai
Познакомился с просто прекрасным бельгийским бардом. Зовут его Guido Belcanto. Не знаю, каким самолюбием надо обладать, чтобы выбрать себе именно такой псевдоним вместо непроизносимой фамилии, но он мне и правда понравился.

И в программе о нём, которую я смотрел, прозвучала эта песня. Опять-таки, не знаю, чем нужно обладать, чтобы... а впрочем, просто послушайте. Я не выдержал и сделал перевод. Может, ещё поправлю ритм кое-где, но написалось оно быстро и само собой.



Меня зовут Гидо. Гидо Бельканто.
Я пою про лоск и тлен бытия.
У меня есть известность и море таланта.
Редко встретишь такого, как я.

Я очень заметен, про меня есть в газете,
Да и в журналах — листал я в приёмной врача.
Зовут на экран, я и тут, я и там.
Да, редко встретишь такого, как я.

Меня зовут Гидо. Гидо Бельканто.
Нет мне равных, скажу не тая.
Король авторской песни, я суперизвестен —
Где ещё встретишь такого, как я?

Меня зовут Гидо. Я звезда, каких свет не видел.
Но я одинок. Люди такие скоты.
Что ж, садись, не робей, я закажу тебе коктейль —
Где ж ещё встречу такую, как ты?

А вот это просто красиво, и, по-моему, это я даже уже слышал раньше.



@темы: переводы

URL
Комментарии
2015-02-26 в 19:07 

Мэлтир
Love and peace
Прямо Боб Дилан )

2015-02-26 в 20:24 

vieni niekai
Мэлтир, и немножечко Ник Кейв)

URL
2015-02-26 в 20:41 

vieni niekai
Из интервью, посвящённого альбому Een man als ik:

— Один друг меня спросил: «Всё-таки это насмешка над собой или ода самому себе?» — Я ответил: «Самопознание, наверное».

URL
   

Устройство воздушного шарика

главная